I love obscure vocabulary but this is not how such words should be used. Arabic has a literary tradition of springing verbal surprises (nawadir, or rare words) on the reader. My favourite travel writer, Tim Mackntosh-Smith is a master of nawadir:
"The odd one is an ornament, like a mole on a beautiful face," he said, as if he were quoting an Arabic proverb, as he often does. "I think it's good for the reader to have a puzzle every so often, though not too many," he said.
Describing a beached whale in Oman , for example, he writes in "Travels With a Tangerine," "I tried to imagine this inert, axungious blob alive, flexing and somersaulting through the deep ocean." His editor, unable to find the adjective axungious in any dictionary, queried him. Mr. Mackintosh-Smith was able to cite a 17th-century writer who used the word (it's from Latin) to describe something resembling lard.
- NYT, 11.1.2003
The author of the TN should perhaps heed this advice.
I don't drink wine because of religious reasons ... only for other reasons.
No longer ITB.